YotaPhone 最後 ― 2017/01/06 17:34
ずいぶんと間があいてしまいましたが、Banggood に送り返した YotaPhone の代金は無事返金されてきました。
2016/12/14 に返送の手続きをした YotaPhone ですが、以外に早く 12/19 には配達されました。
2016-12-19 12:03 CHINA, Final delivery
2016-12-18 12:52 CHINA, GUANGZHOU EMS, Departure from inward office of exchange
2016-12-18 06:25 CHINA, GUANGZHOU EMS, Arrival at inward office of exchange
2016-12-17 05:00 FUKUOKA, SHINFUKUOKA, 811-8799, Dispatch from outward office of exchange
2016-12-16 15:07 FUKUOKA, SHINFUKUOKA, 811-8799, Arrival at outward office of exchange
2016-12-15 15:32 FUKUOKA, KITAKYUSHUCHUO, 802-8799, En route
2016-12-15 09:54 FUKUOKA, KOKURANISHI, 803-8799, Posting/Collection
早速 Banggood のサポートに「到着したみたいだよ、返金してちょうだい」って簡単なメールを送りました。
Hi.
> If your phone is reached there,please let me know.
YotaPhone is deliveried.
See attached screen shot.
Please refund.
すると翌日次のようなメールが来ました。
Good day for you.
Thanks for your letter.
I got it and refund is processing in our system now.
Delivery time:48-72 hours.
We will return to your paypal account soon.
If you get it,please let me know.
Waiting for you.
Best wishes
Masthar
ようするに
・返金の処理を開始した
・2, 3 日かかるよ
・PayPal のアカウントに戻すので、アカウントを教えて
というところでしょうか。早速 PayPal のアカウントを連絡しました。
Hi,
Thank you for the reply.
> We will return to your paypal account soon.
My Paypal account
************************
Please refund procedure.
翌日、無事 PayPal から返金の連絡があり無事 YotaPhone の返品が完了しました。
基本的に英語はできないのですが、Google 先生のおかげでなんとかなりました。
何かあったときの返品手続きも経験したので、また何か買ってみたいと思います。
2016/12/14 に返送の手続きをした YotaPhone ですが、以外に早く 12/19 には配達されました。
2016-12-19 12:03 CHINA, Final delivery
2016-12-18 12:52 CHINA, GUANGZHOU EMS, Departure from inward office of exchange
2016-12-18 06:25 CHINA, GUANGZHOU EMS, Arrival at inward office of exchange
2016-12-17 05:00 FUKUOKA, SHINFUKUOKA, 811-8799, Dispatch from outward office of exchange
2016-12-16 15:07 FUKUOKA, SHINFUKUOKA, 811-8799, Arrival at outward office of exchange
2016-12-15 15:32 FUKUOKA, KITAKYUSHUCHUO, 802-8799, En route
2016-12-15 09:54 FUKUOKA, KOKURANISHI, 803-8799, Posting/Collection
早速 Banggood のサポートに「到着したみたいだよ、返金してちょうだい」って簡単なメールを送りました。
Hi.
> If your phone is reached there,please let me know.
YotaPhone is deliveried.
See attached screen shot.
Please refund.
すると翌日次のようなメールが来ました。
Good day for you.
Thanks for your letter.
I got it and refund is processing in our system now.
Delivery time:48-72 hours.
We will return to your paypal account soon.
If you get it,please let me know.
Waiting for you.
Best wishes
Masthar
ようするに
・返金の処理を開始した
・2, 3 日かかるよ
・PayPal のアカウントに戻すので、アカウントを教えて
というところでしょうか。早速 PayPal のアカウントを連絡しました。
Hi,
Thank you for the reply.
> We will return to your paypal account soon.
My Paypal account
************************
Please refund procedure.
翌日、無事 PayPal から返金の連絡があり無事 YotaPhone の返品が完了しました。
基本的に英語はできないのですが、Google 先生のおかげでなんとかなりました。
何かあったときの返品手続きも経験したので、また何か買ってみたいと思います。
最近のコメント